Оригинальная запись
Расскажу про четверг, 30 апреля.
Интересный был день. Утром я отвел детей в бассейн. Мы много болели и пропустили целых 3 или 4 недели! Наш тренер по нам соскучилась.
Когда отвел детей домой, сразу сел в машину и поехал в центр города по делам. Что за дела? Я заказывал в типографии печать своего автореферата диссертации. Тираж 50 штук, небольшие книжечки. Мне нужно было привезти их одному человеку на подпись.
Я все успешно сделал. Было время обеда, и я пошел в раменную! Да, в Москве делают отличный японский рамен.
Когда приехал домой, начал работать! Что делал? Видео снимал! У меня несколько каналов на ютьюбе, нужно делать видео! Одно видео снял на русском, другое на английском языке. Вот такой насыщенный день! Конец.
“Живой” перевод
4月30日(木)の記録。
今日はなかなか充実した一日だったな。
まずは朝イチで子供たちをプールへ。最近家族で体調崩しちゃってて、気づけば3、4週間も休んじゃってたんだよね。コーチも「久しぶりじゃん!」って温かく迎えてくれて一安心。
子供たちを家に送り届けてからは、そのまま車を飛ばして市街地へ。
ちょっとした用事があったんだけど、実は博論の要旨(アブストラクト)を印刷に出してて、その受け取りに。50部くらいの小冊子なんだけど、どうしてもサインをもらわなきゃいけない人がいてね。無事にミッション完了!
ちょうどランチタイムだったから、そのままラーメン屋へ直行。
モスクワでも普通にクオリティ高い日本式のラーメンが食べられるのは本当にありがたい…!
帰宅後は即仕事モード。
YouTubeの撮影を2本。一つはロシア語、もう一つは英語で。
いやー、さすがにちょっと疲れたけど、いい一日だった!
今日はここまで。お疲れ様でした!
Учебный материалы
Разные озвучки
Liam
Aomame
Lime
Фуригана
4月30日(木)の記録。
今日はなかなか充実した一日だったな。
まずは朝イチで子供たちをプールへ。最近家族で体調を崩しちゃってて、気づけば3、4週間も休んじゃってたんだよね。コーチも「久しぶりじゃん!」って温かく迎えてくれて一安心。
子供たちを家に送り届けてからは、そのまま車を飛ばして市街地へ。
ちょっとした用事があったんだけど、実は博論の要旨(アブストラクト)を印刷に出してて、その受け取りに。50部くらいの小冊子なんだけど、どうしてもサインをもらわなきゃいけない人がいてね。無事にミッション完了!
ちょうどランチタイムだったから、そのままラーメン屋へ直行。
モスクワでも普通にクオリティ高い日本式のラーメンが食べられるのは本当にありがたい…!
帰宅後は即仕事モード。
YouTubeの撮影を2本。一つはロシア語、もう一つは英語で。
いやー、さすがにちょっと疲れたけど、いい一日だった!
今日はここまで。お疲れ様でした!
Разбор
4月30日(木)の記録。
記録【きろく】 запись, регистрация
Запись от 30 апреля (четверг).
今日はなかなか充実した一日だったな。
今日【きょう】 сегодня
充実【じゅう・じつ】 насыщенный, наполненный
一日【いち・にち】 один день / день
Сегодня был довольно насыщенный день.
まずは朝イチで子供たちをプールへ。
朝【あさ】イチ с самого утра (разг.)
子供【こ・ども】 дети
Для начала с самого утра [отвел] детей в бассейн.
最近家族で体調を崩しちゃってて、
最近【さい・きん】 в последнее время
家族【か・ぞく】 семья
体調【たい・ちょう】 состояние здоровья
崩す【くず】 подрывать, расстраивать
В последнее время всей семьей приболели (разладилось здоровье).
気づけば3、4週間も休んじゃってたんだよね。
気づく【き】 замечать
週間【しゅう・かん】 недели
休む【やす】 отдыхать, пропускать
Опомнился (заметил) — а уже 3 или 4 недели пропустили.
コーチも「久しぶりじゃん!」って温かく迎えてくれて一安心。
久しぶり【ひさ】 давно не виделись
温かい【あたた】 теплый
迎える【むか】 встречать
一安心【ひと・あん・しん】 облегчение
Тренер тоже тепло встретила: «Давно не виделись!», и я успокоился.
子供たちを家に送り届けてからは、
家【いえ】 дом
送り届ける【おく・とど】 доставлять (до места)
После того как доставил детей домой,
そのまま車を飛ばして市街地へ。
そのまま как есть, сразу
車【くるま】 машина
飛ばす【と】 гнать, мчаться
市街地【し・がい・ち】 центр города (городские кварталы)
сразу погнал на машине в центр.
ちょっとした用事があったんだけど、
用事【よう・じ】 дело, дельце
Было у меня небольшое дело,
実は博論の要旨(アブストラクト)を印刷に出してて、
実は【じつ】 на самом деле
博論【はく・ろん】 докт. диссертация (сокр. от 博士論文)
要旨【よう・し】 краткое содержание, автореферат
印刷【いん・さつ】 печать
вообще-то я отдавал в печать автореферат диссертации,
その受け取りに。
受け取り【う・と】 получение
[поехал] за его получением.
50部くらいの小冊子なんだけど、
部【ぶ】 экз. (счетчик для печатных изданий)
小冊子【しょう・さっ・し】 брошюры, книжечки
Было там около 50 экземпляров брошюр, но
どうしてもサインをもらわなきゃいけない人がいてね。
どうしても во что бы то ни стало
人【ひと】 человек
был человек, у которого мне во что бы то ни стало нужно было получить подпись.
無事にミッション完了!
無事【む・じ】 успешно, благополучно
完了【かん・りょう】 завершение
Миссия успешно завершена!
ちょうどランチタイムだったから、そのままラーメン屋へ直行。
屋【や】 лавка, заведение
直行【ちょっ・こう】 направиться прямиком
Как раз было время обеда, поэтому сразу направился прямиком в раменную.
モスクワでも普通にクオリティ高い日本式のラーメンが食べられるのは
普通【ふ・つう】 обычно, вполне
高い【たか】 высокий
日本式【に・ほん・しき】 японский стиль / по-японски
То, что в Москве можно вполне обычно поесть качественный рамен по-японски —
本当にありがたい…!
本当【ほん・とう】 правда, действительно
ありがたい ценно, здорово, вызывает благодарность
действительно очень здорово (ценно).
帰宅後は即仕事モード。
帰宅【き・たく】 возвращение домой
後【ご】 после
即【そく】 немедленно, сразу
仕事【し・ごと】 работа
После возвращения домой — сразу рабочий режим.
YouTubeの撮影を2本。
撮影【さつ・えい】 съемка
本【ほん】 счетчик для длинных предметов / видеороликов
Две съемки (ролика) для YouTube.
一つはロシア語、もう一つは英語で。
一つ【ひと】 один / одна штука
ロシア語【ご】 русский язык
英語【えい・ご】 английский язык
Один на русском языке, другой на английском.
いやー、さすがにちょっと疲れたけど、いい一日だった!
疲れる【つか】 уставать
Ух, ожидаемо немного устал, но это был хороший день!
今日はここまで。お疲れ様でした!
お疲れ様【つか・さま】 «спасибо за труд», до свидания
На сегодня всё. Всем спасибо за работу!